Keine exakte Übersetzung gefunden für بروتوكول التحقيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بروتوكول التحقيق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a également contribué au vaste programme de formation sur les protocoles d'enquête lancé par le Conseil international des agences bénévoles.
    كما ساهمت فرقة العمل في برنامج التدريب الشامل على بروتوكولات التحقيق الذي بدأه المجلس الدولي للهيئات التطوعية.
  • Le BSCI est en train de mettre en place la nouvelle fonction d'enquêteur résident auprès des missions de maintien de la paix et a élaboré des protocoles pour les enquêtes relatives à l'exploitation et aux violences sexuelles.
    ويضع المكتب موضع التنفيذ المهمة الجديدة الخاصة بالمحقق المقيم لدى بعثات حفظ السلام، كما وضع بروتوكولات للتحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
  • Dans le souci de l'universalisation de ce protocole, la Suisse invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier.
    ويدعو بلدي جميع الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول، بغية تحقيق طابعه العالمي.
  • Le respect strict et cohérent de ses dispositions concourrait à des progrès réguliers vers un monde sans mines.
    وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خالٍ من الألغام.
  • Le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire a finalisé les procédures types de dépôt de plainte et les protocoles d'enquête sur des cas d'exploitation et de violence sexuelles. Celles-ci sont actuellement examinées par le Bureau de la gestion des ressources humaines.
    وقد وضعت فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الصيغة النهائية للإجراءات النموذجية المتعلقة بالشكاوى وبروتوكولات تحقيق نموذجية تتعلق بحالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ويقوم بمراجعتها مكتب إدارة الموارد البشرية.
  • Le Congrès souhaitera peut-être envisager de formuler des recommandations spécifiques relatives à la promotion de la ratification de la Convention et des protocoles s'y rapportant, dans l'optique de la ratification universelle.
    ولعل المؤتمر يود أن ينظر في تقديم توصيات محدّدة تتعلق بالترويج للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها، بغية تحقيق التصديق عليها عالميا في النهاية.
  • Il n'y a pas d'alternative au Protocole facultatif et à la procédure d'enquête et on ne saurait trop encourager le Bangladesh à revoir sa position.
    ووصفت البروتوكول الاختياري ونظام التحقيق بأنهما فريدان، وقالت إنها تشجع حكومة بنغلاديش على إعادة النظر في موقفها.
  • Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation faite à la Partie en vertu du Protocole de Montréal de parvenir à une réduction de 20 % de cette consommation. La Partie avait initialement annoncé une consommation nulle d'autres CFC entièrement halogénés. C'était donc la première fois que le Guyana faisait état d'une consommation de substances du groupe I de l'Annexe B.
    وأن هذا الاستهلاك يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول تحقيق تخفيض قدره 20 في المائة عن مستوى خط الأساس الخاص بها، الذي يبلغ صفراً، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغت فيها غيانا عن أي استهلاك لمواد المجموعة الأولى للمرفق باء.
  • L'universalisation du protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement.
    وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Le Japon estime que l'universalisation du protocole additionnel est le moyen le plus réaliste et le plus efficace d'atteindre cet objectif.
    وترى اليابان أن تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي هو الطريق الأكثر واقعية وفعالية لتحقيق ذلك الهدف.